Not sure what program is right for you? Click Here
CIEE

© 2011. All Rights Reserved.

Study Abroad in

Back to Program Back to Blog Home

7 posts from March 2012

03/28/2012

Claiborne Fletcher (Wofford College)-Spring 2012- CIEE Alcalá: music in Spain.

 

CLAIBORNE FOTO

 

La Música en España

  LMFAO

            Me sorprende que la música que escuchamos en los clubs de España sea más o menos la misma que en los Estados Unidos. La mayoría de las canciones de los clubs o de la radio son populares en los Estados Unidos también, como la música de Pitbull, LMFAO, Adele, David Guetta y Rihanna.  También, hay canciones en español que son populares en España.  Por ejemplo, las canciones en español que escucho mucho en los clubs son  “No Sigue Modas” y “Bailando por ahí” de Juan Magan, y “Danza Kuduro” de Lucenzo.  Hay una canción muy popular en España que es en portugués: “Ai Se Eu Te Pego” de Michel Teló.

            Las canciones en español son un poco difíciles de entender, porque los españoles hablan muy rápido, y cantan más rápido aún.  Pero, pienso que es una buena manera para aprender la lengua, porque se puede aprender cómo traducir el significado y no literalmente.

  Lucenzo

 

 

Music in Spain

            I was surprised that the music we listen to in then clubs in Spain were more or less the same as the ones we hear in the United States.  The majority of the songs in the clubs or on the radio are also popular in the United States, like the music of Pitbull, LMFAO, Adele, David Guetta, and Rihanna.  Also, there are songs in Spanish that are popular in Spain.  For example, the Spanish songs I hear a lot in the clubs are “No Sigue Modas” and “Bailando por ahí” by Juan Magan, and “Danza Kuduro” by Lucenzo.  In Spain there is a popular song that in is Portuguese: “Ai Se Eu Te Pego” by Michel Teló.

            The Spanish songs are kind of hard to understand, because the Spanish speak fast, and sing even faster.  But, I think that listening to songs in Spanish is a good way to learn the language because you can learn how to translate the meaning and not translate literally. 

 

Rihanna

 

Danny Garcia (University of Wisconsin-Madison): Cars in Spain.

  Coches 1

IMAGEN DE PEUGEOT
Cars of Spain
 
After spending some time in Spain, it has become apparent that there are many differences.  One difference that you may have not given a lot of thought, however, is the difference in major types of cars.  Being American companies, cars such as Fords and Chevys are much less common in Spain.  I’ve decided to take a look at three major automakers that many Americans may not recognize.
1.  Peugeot.  Peugeot is a major French car brand, and is the second largest carmaker in Europe.  The company was founded in 1810, and initially manufactured coffee mills and bicycles.  The trademark lion appeared in 1858, and they made their first automobile in 1891.
2.  Citroën.  Citroën is the largest carmaker in Europe, and the fourth larges carmaker in the world.  Citroën produced Europe´s first all-steel-bodied car, as well as the first mass-produced front-wheel-drive car.  Their slogan is "Createive Technologie."
3.  Renault.  A French automaker that has an alliance with Nissan.  Together, Renault and Nissan are the leading developers of electric cars.
 
Coches 2
IMAGEN DE CITROEN
Coches de España
 
Después de pasar un poco de tiempo en España, es aparente que hay muchas diferencias.  Una diferencia que es posible en la no hayáis pensado , sin embargo, es la diferencia entre tipos comunes de coches.  Las compañías americanas de coches como Ford y Chevy son menos comunes en España.  He decidido centrarme entres fabricantes de automóviles que muchos americanos no conocen:
1.  Peugeot.  Peugeot es un gran marca de coches franceses, y es el segundo fabricante de automóviles grandes en Europa.  Fundada en 1810, la compañía inicialmente hacía molinillos de café y bicicletas.  Su marca fabrica coches como: el león, aparece en 1858, y ellos manufacturaron su primer coche en 1891.
2.  Citroën.  Citroën es el fabricante de automóviles más grande de Europa, y el cuarto más grande del mundo.  Ellos hicieron el primer coche todo-con-carrocería-de-acero en Europa, y el primer producción-masiva de rueda-delantera-de-la-unidad coche.  Su eslogan es “Createive Technologie.”
3.  Renault.  Una marca francesa que tiene una alianza con Nissan.  Juntos, Renault y Nissan son los principales desarrolladores de coches eléctricos.

  Coches 3

IMAGEN DE RENAULT

Lauren Good (Oberlin College)-CIEE Alcalá- Spring 2012: classical music in Spain.

 

LaflautaysumusicaPORTADA1

Como estudiante de música clásica, me interesa observar cómo se interpreta la forma tradicional y se traslada entre diferentes culturas - tan diferentes pero tan parecidas también.  En mi tiempo en España, he conocido el mundo de la música clásica española por dos flautistas buenísimos, Juana Guillem, flauta solista de la Orquesta Nacional de España, y Manuel Guerrero, un profesor del Real Conservatorio Superior de Música.
Lauren Musica

La estructura de las escuelas y las orquestas son muy parecidas;  las diferencias son los estilos distintos.  En el mundo de la música clásica, hay mucho debate sobre diferentes estilos - en los  Estados Unidos hay mucho debate entre estilo americano y estilo europeo. Pero también hay debate entre los estilos de diferentes orígenes más específicas, por ejemplo, y los más conocidos en el mundo de flautistas, es el estilo francés y el estilo americano.
Pro-201012274147297


Desde mi punta de vista, como estudiante, Juana y Manuel tiene estilos muy distintos, y me han enseñado mucho de los diferencias específicas.  Por ejemplo, Manuel me habló mucho de la posición de la lengua en la boca.  Es algo importantísimo para los flautistas.  Algo interesante:  el lenguaje que hablas influye mucho en el sonido de su staccato, o el picado.  Los anglo parlantes generalmente tienen picado de más bajo nivel, comparados con los francófonos  o los hispanohablantes.

El estilo de Manuel parece ser un poco más español para mí, algo completamente diferente de lo que he observado, mientras que Juana parece que tener un estilo más cerca de los franceses - lo cual es, podría decir, el estilo más tradicional y famoso de la flauta.  Ella ha dicho que le gusta la influencia de Michel Debost, un francés y  antiguo profesor mío en el Conservatorio de Oberlin.
Estos dos flautistas fantásticos muestran muy bien el espectro entre el estilo Europeo y el español.
RealConservatorioSuperiorDeMusicaMadrid


---

As a classical music student, I'm greatly interested in how different cultures interpret the traditional form of music - so different yet so similar.  In my time in Spain I have learned about the world of Spanish classical music through two fantastic flutists:  Juana Guillem, principle flutis with the National Orchestra of Spain;  and Manuel Guerrero, professor at the Real Conservatory of Music.

The formats of Spanish versus American schools and orchestras are very similar;  the differences are in the playing styles.  In the world of classical music, there is much debate about different styles - to give a general example, the American style and European style.  But style also becomes much more specific, for example, the "rivalry" between the French flute style and the American flute style.

In my point of view, as a student, Juana and Manuel have very different styles.  For example, Manuel talks a great deal about the position of the tongue in the mouth - something very important for flutists.  Interesting fact: a person's native language strongly influences the sound of his staccato, and his tonguing.  English speakers generally have a more weighted tonguing style, compared to French speakers or Spanish speakers, for which it tends to be easier.

Manuel's style seems a Spanish to me, something I have never observed in anyone else's teaching style, while Juana's style seems quite a bit French.  She has said he likes the influence of Michel Debost, a very French player and past professor of mine at the Oberlin Conservatory.
Juana and Manuel show very well the spectrum between the European and Spanish style, and the diversity of styles that can exist in one region.

 

03/22/2012

3rd News Letter from CIEE Alcalá-Spring 2012

February was also CARNIVAL month in Spain. Some students wore costumes to celebrate and almost all of them went to Alicante with Erasmus Students (European) for celebrating.Two students went to Prague.

Alicante 1

We can’t forget the volunteering, 2 girls from University of Vermont and The Pennsylvania State University, go to different schools around Alcalá de Henares. And there are one girl and two boys from University of Wisconsin-Milwaukee, Gustavus Adolphus College and Beloit College who teach English to children, which they are paid for, a small amount.

Brianna y voluntariado

The students carry on with their adaptation to Spanish life and almost all of the students meet with their language conversation partner regularly or spend time with their families and Spanish friends.

  Danny con VIoleta

 

Students from Wisconsin-Milwaukee (School of Letters) and Gustavus Adolphus College (School of Law) are registered in regular University courses and go to their distinct classes around Universidad de Alcalá down town campus.

       Andrei y coca cola

 

February (28th and 29th) and March 1st finished with midterms in our CIEE advanced grammar classes as well as in the rest of the classes at the Benjamin Franklin Institute. One week after, the instructors and professors reported grades that reflected that there needs to be more study time and a balance between work hours and hours for fun.

 On Wednesday, March 7, we had the second CIEE Meeting, in which we continued talking about their adaptation.

  P1200369

 

Students are traveling on their own and many have started to explore Spain as well as other cities in Europe.

  Chicas en Amsterdam

  Chicas en Bernabéu

 


      

 


 


 

 


 

 

 

 

03/15/2012

Anna Serio (The Pennsylvania State University) CIEE Alcalá- Spring 2012: Spanish Schedule.

Horario Español

Hay un horario muy distinto en la vida de un estudiante Española, y en este blog quiero describir lo que noto a mí. Tengo una hermana de acogida que es estudiante universitaria, así que he observado su horario. Para empezar, un típico estudiante español se levanta a las siete y media de la mañana, se da una ducha, desayuna a las ocho aproximadamente, y sale de casa para ir a clase. Las clases normalmente empiecen a las 9 de la mañana. Más o menos a las 2, las clases se interrumpen para comer. Algunos estudiantes van a sus casas para comer (he visto muchos estudiantes caminando por la calle durante estas horas) o permanecen en el centro de estudios. Después de comer, muchos españoles se aprovechan de la siesta, una parte muy importante de la vida Española. La siesta se defina como un rato de descanso después de la comida, y dura unos treinta minutos. Una cosa que he notado es que casi todas las tiendas están cerradas entre las 2 y  las 4 de la tarde,  por tanto es difícil hacer tareas del día durante estos momentos. En términos de la cena, mi familia cena un poco temprano, a las 9 de la noche, pero tengo amigos cuyas familias cenan a las 10 o las 11 de la noche. Durante la semana, los españoles hacen deberes o actividades extracurriculares antes de ir a la cama bastante temprano. Yo estoy acostumbrada a quedarme despierta hasta las 3 de la mañana y despertarme a las 12 de la mañana para mi primera clase de la Universidad en Estados Unidos, pero aquí no hago eso. La vida durante los fines de semana es algo que me tomó mucho tiempo para acostumbrarme. Para mí, salir de fiesta no termina más tarde de 2, quizás 3 de la mañana. Pero aquí en España, las personas no salen de sus casas hasta después de las 11, y las discotecas no están llenas hasta 3 de la mañana. En una noche normal, pueden quedarse a bailar hasta las 6 o 7 de la mañana, ¡qué diferente! Y esas son las cosas del horario español que he notado durante mi tiempo aquí hasta ahora.

  Blogphoto2

 

 

Spanish Schedule

There is a very distinct schedule to the life of a Spanish student, and in this blog I want to describe what I have noticed. I have a host sister that is a university student, so I have been able to observe her schedule. To begin, a typical Spanish student wakes up around 7:30 AM, takes a shower, and has breakfast around 8 AM, and leaves the house to get to school. Classes normally start around 9 AM. More or less around 2 PM, classes are stopped so the students can eat. Some students go to their houses to eat (I have seen lots of students walking through the streets during this time) or they can stay in the center to eat. After eating, many Spaniards take advantage of the “siesta,” a very important part of Spanish life. “Siesta” is defined as a time of rest after eating, and lasts around 30 minutes. One thing that I have noticed is that almost all of the stores are closed between 2-4 PM, so it’s difficult to get any of your daily errands done during these times. In terms of dinner, my family eats a little early, around 9 PM, but I have friends whose families eat dinner at 10 or 11 PM. During the week, Spaniards do homework or extracurricular activities before they go to bed pretty early. I’m used to staying up until 3AM and waking up at noon for my first class in my university, but here I don’t do that. The weekend life here is something that took me a lot of time to get used to.  For me, a night out doesn’t go much longer than 2 or 3 in the morning. But here in Spain, people don’t leave their houses until at least 11PM, and the dance clubs aren’t full until 3 in the morning! On a normal night, one can stay out dancing until 6 or 7 in the morning, so different!

And these are the things in regards to the Spanish schedule that I have noticed since I have been here.

  Blogphoto3

  Blogphoto

Andrei Hahn (Gustavus Adolphus College-Minessota) Spring 2012: schedules

 

English:

Spaniards generally eat breakfast when Americans do but they eat lunch much later, usually around two or three in the afternoon. Also, their breakfasts are much smaller than American ones. Therefore, a good question is how do Spaniards satisfy their appetite between breakfast and lunch? The answer lies with a snack period usually around noon. At the Institute where I study, we have a break between noon and 12:30 and while many people bring snacks and sandwiches, the most common element of this snacking period is coffee, specifically coffee with milk. Actually, most Spaniards wouldn’t think of having coffee without milk. In fact, black coffee is called American coffee, which is still radically different from the coffee in America because it is significantly stronger. This may be the reason why Spaniards drink their coffee with milk. And sugar, lots of sugar. Whether taken with milk or otherwise, coffee and copious amounts of sugar are inseparable. Unless you are of the adventurous sort, such as one member of CIEE Alcalá who is determined to never drink American coffee with sugar. This is actually quite the challenge. Back in the states, I always drink black coffee but in Spain I can’t do it. If I do order American coffee, all the sugar goes in the coffee. I have definitely embraced café con leche and the culture that surrounds it. Taking a break in the middle of your day to sit and talk with friends and colleagues over a cup of coffee is something that, in my opinion, anyone would enjoy.

 

Español:

Los españoles suelen desayunar casi a la misma hora que los estadounidenses pero comen la comida más tarde, normalmente a las dos o tres por la tarde. También, el desayuno americano consiste en más alimentos que el desayuno español. Por eso, la pregunta es ¿Cómo satisfacen su apetito los españoles desde el desayuno hasta la hora de la comida? La solución es un período para merendar más o menos a las doce. Por ejemplo, al instituto universitario donde estudio tenemos un descanso desde las doce hasta las doce y media y aunque la mayoría de los estudiantes llevan sándwiches y bocadillos para merendar, el alimento más importante es la café, o mejor dicho, café con leche. De hecho, la mayoría de españoles nunca pensarían en tomar café sin leche. De facto, café sin leche se llama café americano, lo que todavía es diferente que el café de América porque es más fuerte. Quizá esa es la razón que los españoles toman su café siempre con leche y azúcar, mucha azúcar. Si es con leche o sin, café y copiosas cantidades de azúcar son inseparables, a menos que seas atrevido, como un miembro de CIEE Alcalá, lo que está determinado nunca beber café americano con azúcar. De hecho, esto es exigente porque en los estados siempre tomo café negro pero en España no puedo. Si pido café americano, uso mucho todo el azúcar. Definitivamente he abrazado café con leche y la cultura que lo rodea. Descansar al mediodía para sentarse y hablar con amigos y colegas mientras tomando café es una costumbre que cualquiera persona puede disfrutar de.

 

Fotos:

  1. This is De Juan, a churrería where I as well as other members of my program have become regulars./De Juan es una churrería donde yo y otros miembros de CIEE Alcalá suelen tomar café.

  Andrei 2

  1. American coffee is served in a mug like in the states./Café americano se sirve en un taza como en los estados.

Andrei 3

  1. Milk with Coffee is served in a glass, which makes handling the hot contents difficult. The milk is usually poured at the table./Café con leche se sirve en un vaso que es difícil manejar los contenidos calientes. La leche suele servida a la mesa.

  Andrei 4

03/06/2012

Claiborne Fletcher (Wofford College)-CIEE Alcalá Spring 2012: Spanish Food

La Comida de España

  1

            La comida en España es muy rica, hay muchos sabores nuevos para mí.  También, la rutina de la horas de comida es muy diferente que en los Estados Unidos.  Por ejemplo, en España, comemos a las tres, más o menos, y es la comida más grande del día,  pero en los Estados Unidos, almorzamos a las doce, y la comida no es muy grande.  En España, cenamos a las nueve o diez, y es una comida más pequeña que la comida del medio día.  En los Estados Unidos,  la cena es la comida más grande del día, y la hacemos a las seis o siete.  También, es casi imposible ir a un restaurante en América para una merienda, pero en España, cuando pides una coca-cola o una cerveza, recibes tapas con la bebida. Las tapas que me gustan más son las croquetas y las patatas, y me gusta ir a Rusty’s o Indalo en Alcalá para las tapas. En mi casa en España, comemos muchísimo pan con cada comida, también comemos mucho pescado, especialmente atún.  Mis comidas favoritas de España son paella, empanadas de carne y tortilla.  La comida de España es la cosa que era más difícil para acostumbrarme, pero ahora me gusta la mayoría de la comida, que es una cosa impresionante para mí porque soy muy quisquillosa.

  2

Spanish Food

 

            The food in Spain is very rich, and there are a lot of new flavors for me.  Also, the hours that we eat are very different from when we eat in the United States.  For example, in Spain, we eat lunch around three o’clock, and it is the biggest meal of the day, but in the US, we eat lunch at noon, and the meal is not very big.  In Spain, we eat dinner around nine or ten, and the meal is not as big as the meal we eat in the middle of the day.  In the United States, dinner is the biggest meal of the day and we eat round six or seven.  Also, it’s almost impossible to go to a restaurant in America and just get a snack, but in Spain, when you order a Coke or a beer you get tapas with the drink. Some of the tapas I like the best are croquetas and potatoes, and I like to go to Rusty’s or Indalo for tapas.   In house in Spain, we eat a lot of bread with every meal; we also eat a lot of fish, especially tuna.  My favorite Spanish foods are paella, meat empanadas and tortilla (Spanish omelet).  Spanish food was the one thing that was hardest for me to adjust to, but now I like the majority of the food, which is pretty impressive for me because I am a very picky eater.

  4

3