Not sure what program is right for you? Click Here
CIEE

© 2011. All Rights Reserved.

Study Abroad in

Back to Program Back to Blog Home

8 posts from November 2012

11/22/2012

Kylie McMenaman (Villanova University)-CIEE Alcalá-FALL 2012: Mahou Beer Factory.

DSCN1159


Nuestra visita a la fábrica de Mahou

Last November 20th, my classmates from Benjamin Franklin Institute -where I study with CIEE- and I went on a field trip to the Mahou beer factory in Guadalajara. This trip was highly recommended by my director, Cristina Blanco, and it definitely surpassed my expectations! If you study abroad in Alcala de Henares (or anywhere in Spain, for that matter), you can’t go a week without becoming familiar with Mahou. This beer is one of the most popular and least expensive beers in Spain, and is especially popular to pair with cheap tapas at a bar. The factory we visited  is the largest Mahou factory in all of Spain and the second-largest in all of Europe. I was impressed to learn that on a normal work day, this factory produces 50,000 bottles of Mahou per hour! I also learned that Mahou was founded in 1890, so this company has a long history in Spain. The beer is simple, too, only using four ingredients: malt, yeast, water, and hops. We watched short films about the brewing and fermentation process, and after we were able to walk through the actual factory and watch Mahou being bottled and packed in real time. Finally, the tour ended in a private bar, where we drank fresh Mahou and had some delicious tapas. We tried sips of different types of Mahou: classic, dark, five stars, and mixta. Everyone received two complimentary Mahou glasses as well! Overall this trip was really informative and fun and I am so glad the Institute offered it to us!

  DSCN1162

DSCN1163
DSCN1167

El día 20 de noviembre, mis compañeros de Instituto Benjamin Franklin -donde estudio con CIEE- y yo fuimos a una visita de la fábrica de cerveza Mahou en Alovera (Guadalajara). Este viaje fue muy recomendado por mi directora, Cristina Blanco, y sin duda ¡superó mis expectativas! Si estudias en Alcalá de Henares (o cualquier parte de España, de hecho), no te puedes pasar una semana sin familiarizarte con la marca Mahou. Esta cerveza es una de las cervezas más populares y menos costosas de España, y es especialmente popular para combinar con tapas baratas en un bar. La fábrica que visitamos es la mayor fábrica de Mahou en toda España y la segunda más grande de toda Europa. Me impresionó saber que en un día normal de trabajo, esta fábrica produce ¡50.000 botellas de Mahou por hora! También aprendí que Mahou fue fundada en 1890, por lo que esta empresa tiene sus raíces y una larga historia en España. La cerveza es simple también, sólo tiene cuatro ingredientes: malta, levadura, agua y lúpulo. Vimos películas cortas sobre el proceso de elaboración y fermentación, y después caminamos a través de la fábrica real y vimos cerveza Mahou llegar al embotellado y envasado en tiempo real. Finalmente, la visita terminó en un bar privado, donde bebimos Mahou fresca y comimos algunas tapas deliciosas. Probamos sorbos de diferentes tipos de Mahou: clásica, negra, cinco estrellas y mixta. ¡Todo el grupo recibió dos copas de cristal gratis de Mahou también! En general, esta excursión fue muy informativa y divertida y estoy muy feliz de que el Instituto nos la ofreciera a nosotros! Yo recomiendo la excursión (y Mahou también) mucho.

DSCN1166
004
P1080853

P1080855
Mahou 3
Mahou 4
Mahou 5
Mahou 6
Mahou 7

11/19/2012

Jen Harlan (Wofford College)-CIEE Alcalá-Fall 2012: supermarkets.

http://blogs.wofford.edu/jennifer_harlan/

Supermercados en España

419232_10152101881050422_325111157_n

            Este semestre, me ha dado cuenta de que no hay Target,  Publix o Food Lion aquí en España. Sin embargo, hay supermercados españoles que no son muy diferentes de ellos en los EEUU; una marca grande de supermercado que existe aquí se llama Mercadona. En Mercadona, hay cestas y carros de la compra y muchos tipos diferentes de productos, hay una panadería con pan hecho a mano y muy rico, una pescadería con peces frescos y puros del río o mar y, además, hay cajeros amables. En muchos aspectos, se parecen a los supermercados en los EEUU, pero hay dos o tres cositas diferentes. Aquí en los supermercados y en otras tiendas cuando se compra algo, no te dan una bolsa para poner la compra a menos que se pague por una de plástico; se tiene que llevar sus propias bolsas por sus compras. España es un país muy concienciado con el medio ambiente y eso es para eliminar los residuos. Me parece bien que se tenga que hacer, eso porque no puedo contar cuántas bolsas de plástico he tirado a la basura de Publix u otro supermercado antes de venir aquí.  Además, si se quiera un carro de la compra se tendría que pagar un depósito por el carro para asegurarse de que se devuelva al lugar donde están ordenados. Entonces en dos cositas los supermercados son diferentes aquí, pero creo que las cosas diferentes son mejores de lo que hacemos en los EEUU y podemos aprender de ellas. 

  IMG_0709

This semester, I have realized that there isn’t Target, Publix, or Food Lion here in Spain. However, there are Spanish supermarkets that aren’t very different from those in the United States; a big supermarket brand that exists here is called Mercadona. In Mercadona, there are aisles, shopping cards and different types of products, there is a bakery with homemade bread that’s very delicious and a fish market with fresh and pure fish from the river or sea and also there are friendly cashiers. In many aspects, they appear like supermarkets in the United States save one or two little things that are different. Here in the supermarkets and in other stores when someone buys something, they don’t give you a bag to put it in unless you pay for a plastic bag; you have to bring your own bags for your purchases. Spain is an environmentally conscious country and this is to help eliminate waste. I think it’s great that you have to do this because I can’t count the number of plastic bags I’ve thrown away in the trash from Publix or other supermarkets before coming here. Also, if you want to a shopping cart, you have to pay a deposit for the cart. So, in two small things, the supermarkets are different here, but I think that the differences are better than how we do things in the United States, and we can learn from them.

IMG_0770

Rosa Altomare (Villanova University) CIEE Alcalá-FALL 2012: Teaching English in Alcalá.

Rosa y sus hermanitos en fotos

Teaching English in Alcalá

             Quiero trabajar en Educación, quizás como profesora de inglés para estudiantes que hablan español como lengua materna. Pensaba en esta posibilidad mucho antes de venir a Alcalá de Henares, pero ahora estoy pensando en esto mucho más porque durante dos meses he trabajado en un colegio bilingüe aquí. Hacer prácticas es una parte fundamental de mi clase de educación bilingüe porque me ayuda a entender mejor el sistema educativo de esta parte de España y además me da la oportunidad de crear lecciones y enseñar la lengua inglesa dentro de un contexto real.  Estoy aprendiendo cómo enseñar efectivamente temas difíciles a los alumnos porque estoy interactuando con ellos y por la interacción, comprendo mejor su nivel de comprensión del inglés.  Fuera del colegio bilingüe, doy clases de inglés a dos niños: uno tiene siete años y la otra tiene nueve.  Por esta experiencia, he podido enseñar a los mismos alumnos cada semana y como resultado hemos crecido mucho juntos. He mejorado mis métodos de enseñar y como soy de los Estados Unidos, ellos han aprendido lo que no podrían aprender aquí sin un profesor nativo. Sigo creciendo por la experiencia cada día; me ha motivado seguir estudiando la educación bilingüe y la enseñanza lingüística en general.   

  Rosa y sus hermanitos

            I want to work in the field of education, possibly as an English professor for students who speak Spanish as their native language. I thought about this possibility a lot before coming to Alcalá de Henares, but now I’m thinking about it a lot more because for 2 months now, I’ve been working in a bilingual school here. Working in the school is a key part of my bilingual education class because it helps me to better understand the education system in this part of Spain, and it gives me the opportunity to create lessons and teach the English language within a real-world context.  I am learning how to effectively teach difficult topics to the students because I am interacting with them; through this I better understand their level of English comprehension. Outside of the bilingual school, I give English classes to two kids; one is seven and the other is nine. Through this experience, I have been able to teach the same students each week and as a result we have grown very much together. I’ve improved my teaching methods, and since I am from the United States, they have learned what they would not be able to learn here without an English professor native to the US. I continue to grow from this experience every day; it has motivated me to keep studying bilingual education and the teaching of language in general.       

DSC06584
DSC06593
DSC06600
DSC06605

Kylie McMenaman (Villanova University)-CIEE Alcalá-FALL 2012: Commercial Hours In Alcalá.

Commercial Hours in Alcala and Spain

IMG_0959

Since coming to Spain, I have heard once or twice the phrase “we don’t live to work, we work to live.” This mentality is a nice change of pace from the work-obsessed United States. That is not to say that the Spaniards aren’t hard workers; rather, that they model their business hours around their lifestyle instead of vice versa. For example, in Spain, lunch is usually the biggest meal of the day. Afterwards, traditionally, everyone takes a brief nap. This schedule is the basis for commercial hours in Spain. Most businesses, from local “alimentacion” convenience stores to international chains such as the MoviStar phone store, are open from 9:00-2:00 and 5:00-8:00 (or, in some cases, 6:00-9:00). Banks and government office buildings usually close for the day by 2:30. Although it may seem counterintuitive to close business for hours in the middle of the day (I was certainly confused by this system in the beginning of the semester), it actually makes total sense based on the Spanish schedule. Another factor that affects this business schedule is the nightlife in Spain. Since dinner is normally served between 9:00 and 10:00, young people don’t go to clubs until 12:00 or 1:00 at the earliest. Therefore, businesses open at 9:00 instead of 7:00 or 8:00 like in the United States. However, cafes and restaurants have different hours, of course. Most restaurants are open for lunch from around 1:00-4:00, and then close until dinner starts at around 8:00. Many businesses and restaurants alike are closed on Sundays, with the exception of stores in large cities and tourist areas. Store and restaurant hours here in Alcala are certainly very different from what I am used to in the United States. However, now that I understand the reason for the business schedule here, it tells me about the values of the Spanish culture and people. I think that the Spaniards are smart to take a break in the middle of the work day to eat and reconnect with family or friends and return to work refreshed afterwards.

 

Horarios comerciales en Alcalá y en España en general

0

Desde que llegué a  España, he escuchado a veces la frase "no vivimos para trabajar, trabajamos para vivir." Esta mentalidad es un buen cambio de ritmo de los Estados Unidos y nuestra obsesión con el trabajo. No quiero decir que los españoles no sean muy trabajadores, más bien que ellos modelan sus horas de trabajo con respecto a su estilo de vida en lugar de viceversa. Por ejemplo, en España, el almuerzo normalmente es la comida más grande e importante del día. Después, tradicionalmente, todo el mundo toma una siesta breve. Este horario es la base de horarios comerciales en España. La mayoría de las empresas, desde las tiendas locales de alimentación a las cadenas internacionales, como la tienda de teléfonos MoviStar, están abiertos de 09,00-14,00 y 17,00-20,00 (o, en algunos casos, 18,00-21,00). Los bancos y edificios de oficinas del gobierno en general están cerrados por el día a las 14,30. Aunque parece un poco contradictorio cerrar negocios durante horas en la mitad del día (yo estaba confundida sin duda por este sistema durante el principio del semestre), en realidad es muy racional basado en el horario español. Otro factor que afecta a este horario de negocios es la vida nocturna en España. Dado que la cena es normalmente servida entre 21,00 y 2200, los jóvenes no van a las discotecas hasta las 24,00 o 01,00 como muy pronto. Entonces, las tiendas y empresas abren a las 09,00 en vez de 07,00 o 08,00 como en los Estados Unidos. Sin embargo, los cafés y los restaurantes tienen horarios diferentes, por supuesto. La mayoría de los restaurantes abren para almorzar de 13,00 a 16,00 y cierran hasta la cena comienza a las 20,00, mas o menos. También, muchos negocios y restaurantes están cerrados los domingos, con la excepción de las tiendas en las grandes ciudades y zonas turísticas. La horas de las tiendas y los restaurantes aquí en Alcalá son muy diferentes a en los Estados Unidos. Sin embargo, ahora que entiendo la razón  del horario de negocios aquí,  me dice algo sobre  los valores de la cultura y la gente españolas. Creo que los españoles son inteligentes al hacer un descanso en el medio del día de trabajo para comer y pasar tiempo con la familia o los amigos y volver al trabajo renovado después.

11/07/2012

Cassandra Tumolo (Villanova University)- CIEE Alcalá- FALL 2012: Andalucía.

  P1010831

When I came to Spain I knew that I would travel a lot. However, I didn’t think that I was going to be able to make it to the southern part of Spain. Since I’ve been here, every weekend has been booked with something to do—whether it is traveling outside or in the country, to a near-by city in Spain, or just staying in Alcalá, I’ve always had something to do. Last weekend a few members from the Institute spur of my moment and last minute decided to book a trip to Sevilla, Córdoba, and Granada the day before we actually left. Knowing that it was going to be a long, hectic, and exhausting trip, I was totally prepared for what I was getting myself into and couldn’t have been more excited.

DSC02744

 Six of us including myself boarded a 1 a.m bus to Sevilla Thursday morning. We arrived in Sevilla at 7:30 a.m, dropped our things off at the hostel, and prepared ourselves for a long day sight-seeing. In Sevilla we saw and had lunch and dinner in the Jewish neighborhood, went to the Alcazar, the Cathedral of Sevilla, Giralda, Plaza de España where we rode boats, and ended the day with flamenco. The next morning we took an 8:30 a.m train to Córdoba. There we saw the Mezquita and then quickly left after to catch our bus to Granada. Granada we saw the Alhambra, the Cathedral, and walked around the streets. Sunday morning we took a 1 a.m bus back to Madrid. Although this weekend was hectic, I’ve never seen such beautiful architecture, history, and culture anywhere else in the world.

  DSC02787

 

 

 Cuando llegué a España, sabía que visitaría muchas ciudades. Sin embargo, no pensaba que podría ir al sur de España. Desde el principio, cada fin de semana tenía planes con algo que hacer: viajando fuera o dentro del país, a una ciudad cerca de Alcalá, o simplemente en Alcalá, yo siempre tengo algo que hacer. El pasado fin de semana algunos miembros y yo del grupo decidimos a última hora reservar un viaje a Sevilla, Córdoba y Granada.  Al día siguiente salimos. Sabía que este viaje sería largo, agitado y agotador, yo estaba totalmente preparada y tenía muchas emociones.

 Seis de nosotros incluyéndome embarcamos en un autobús a la una de la mañana del jueves a Sevilla. Llegamos a Sevilla a las 7,30h., dejamos nuestras cosas en el hostal y nos preparamos para un día de turismo muy largo. En Sevilla vimos y tuvimos la comida y la cena en los barrios judíos, fuimos a ver el Alcázar, la Catedral de Sevilla, la giralda, la Plaza de España donde montamos en los barcos con remos, y terminamos el día con el flamenco. A la mañana siguiente tomamos un tren a la 8,30h. a Córdoba. En Córdoba vimos la Mezquita y luego salimos muy rápidamente porque necesitábamos coger el autobús a Granada. En Granada vimos la Alhambra, la Catedral  y caminamos por las calles.  El domingo por la mañana, salimos para regresar a Madrid. Aunque este fin de semana fue agitado y rápido, nunca había visto arquitectura tan bella, ni historia y cultura en cualquier sitio del mundo. 

DSC02909

11/06/2012

CIEE ALCALÁ- FALL 2012: SKATING.

  P1020772

Skating in LOGROÑO

Last October 26-28th. CIEE Fall 2012 went to LA RIOJA (in the north of Spain). Before, some of our students suggested that we went to do something different. I accepted and I started to look for something special as well as going to visit a winery (what I did). It was “skating” on October 27th at 20:00 until 9:30 in Logroño public skating ring.

P1020787

Have you always wanted to slide gracefully over the ice without falling on your back?  I could not. Do you find yourself doing a split every time you hit the ice? Just keep in mind it takes a lot of practice and it did not happen for all of us. 

A couple days before, an instructor from there told me by e-mail that we had to wear proper clothes. When ice skating, you should wear clothes that are easy to move around in and will not get heavy when wet. You want to be flexible and not too warm, and gloves, of course. Remember, skating is exercise so your body will get warmer once you move around.

P1020798

P1020806

P1020805

The keys to skating well are relaxation and technique, so relax and try to keep your legs as steady as possible. Learning to walk will help give you ankle support and help you get used to the friction of the ice.

The more you practice, the better you'll be. So we did not expect to be a pro the first time we stepped onto the ice, but sincerely all the students skated, very well. 

P1020812

P1020825

Jordyn Blair (Villanova University)-CIEE Alcalá-Fall 2012: "fiesta".

La vida nocturna de Alcalá/ Nightlife in Alcalá

295

La vida nocturna de España es muy diferente de la vida nocturna de los Estados Unidos. La primera vez que nos aventuramos a salir por la noche en Alcalá (entre las 22,00 y 23,00, creo) todos los bares y clubes estaban vacíos. Estábamos muy confundidos y empezando a  creer que Alcalá era una ciudad sin vida nocturna cuando uno de los gorilas de una discoteca nos dijo que se ocuparía alrededor de las 2,00. En los Estados Unidos (o al menos donde vivo) normalmente los jóvenes empiezan el botellón alrededor de las 22,00 y van a una fiesta de casa o un bar alrededor de las 23,00. No es muy común para ir a un club de baile en los EEUU. Además, por lo general, los jóvenes suelen volver a casa antes de las 3,00. Sin embargo, ha sido bastante fácil acostumbrarse a la vida nocturna de Alcalá también.  Normalmente, nos reunimos poco antes de la medianoche para un botellón en el parque o en un bar local. Algunas noches, saltamos de un bar a otro y otras noches nos dirigimos a una discoteca o bar de salsa. En España es muy común que los jóvenes vuelven a casa a las 6,00 los fines de semana.  Además de la diferencia en la hora de la noche para salir, otra diferencia entre la vida nocturna de los EEUU y la vida nocturna en Alcalá es que no podemos reunirnos con amigos antes de salir por la noche. En los EEUU siempre nos reunimos en una habitación antes de salir por la noche, pero aquí necesitamos reunirnos en lugares públicos como un parque o una plaza. Las fiestas en casa no son comunes en Alcalá porque la mayoría de los jóvenes y estudiantes viven con sus padres. A pesar de estas diferencias, hemos llegado a disfrutar mucho la vida nocturna en Alcalá. Hemos aprendido los mejores sitios para ir por la noche, como La Media Pinta los martes y Maná Maná los jueves. Es divertido salir a Madrid de vez en cuando, pero los clubes allí son más caros y están más atestados que los clubes en Alcalá. Vamos a extrañar la vida nocturna de Alcalá cuando nos marchemos de España.

  2935

The nightlife in Spain is very different from the nightlife in the United States.  The first time that we ventured out at night in Alcalá (it was sometime between 10pm and 11pm I think) all of the bars and clubs were empty! We were very confused and were starting to think that Alcalá was a deadbeat town when one of the bouncers at a night club told us that it would not get busy until around 2:00am! In the United States (or at least where I live) young people will normally start pre-gaming around 10:00pm and then head to a house party or a bar around 11:00pm. It is not very common to go to a dance club and we usually get back home before 3am. However, it was pretty easy to get accustomed to the nightlife in Alcalá too. We usually meet up a little bit before midnight to pregame in the park or at a local bar. Some nights we will just hop from one bar to another and other nights we will head to a dance club or salsa bar. In fact, it is very common for young people in Spain to get back to their houses around 6am on weekends. Besides the differences in times, another significant difference between nightlife in the US and in Spain is that you don’t meet up with your friends before going out here. In the US, we always meet up before heading out for the night, but in Spain you have to meet in public places like plazas or parks instead of getting ready together. House parties are not common in Spain because most of the young people/students at the university live with their parents. Despite these differences, we have come to love going out in Alcalá. We have learned the best places to go on which nights, like La Media Pinta on Tuesdays and Maná Maná on Thursdays. It is fun to go out in Madrid once in a while, but the clubs there are more expensive and more crowded than the clubs in Alcalá. We are going to miss going out in Alcalá when we have to leave Spain.

  IMG_0471

IMG_0612

Jen Harlan (Wofford College)-CIEE Alcalá-Fall 2012: "siesta"

P1020654

 

            Si había un aspecto en particular de la cultura española por el que me sentía muy emocionada antes de venir aquí, era la siesta. Imaginé dormir durante dos horas todos los días después de un almuerzo demasiado rico y espectacular. Pues, esto último es la verdad- mi madre española es la cocinera mejor de de todo el mundo (a falta de mi madre real, claro, no hay nadie que pueda cocinar tan sabroso) y todos los días tenemos una comida deliciosa y perfecta. Sin embargo, todos los españoles no duermen durante la siesta; en vez de eso es un tiempo para pasar con la familia o amigos durante el día y para descansar un poquito del trabajo. Casi todas las empresas cierran durante las dos horas de 2,00 hasta 3,00 h., y de verdad la parte “americana” de mi propia persona puede estar muy frustrante si necesito ir al banco u otro lugar. Sin embargo, la parte “española” que estoy cultivando, lo ama. Creo que es indicativo del enfoque en la familia y una vida un poquito más lenta que se puede encontrar aquí. Y así pues, casi todos los domingos y miércoles, cuando tengo tiempo, todavía me gusta tomar/echarme una siesta “real” como en los Estados Unidos.

  IMG_0713

If there was an aspect of the Spanish culture I was very excited about before coming here, it would have to be the siesta. I imagined sleeping for two hours every day after a rich and spectacular lunch. Well, the latter of this is true- my Spanish mom is the best cook in the world (other than my real mom, of course there is no one who can cook as delicious as her) and every day we have a delicious and perfect lunch. But, all of the Spanish don’t sleep during the siesta; instead it’s a time to spend time with your family or friends during the day and to rest a little from your job. Almost all of the businesses close during the siesta from 2:00 until 5:00, and truthfully the “American” part of me can be very frustrated when I have to go to the bank or another place. However, the “Spanish” part of me that I am cultivating loves it. I think it’s very indicative of the focus in family and a lifestyle a little more slow that you can find here. And well, almost every Monday and Wednesday when I have time I still enjoy taking a “real” siesta like those in the United States. 

Perro-durmiendo